Revista Cultura y Ocio

W. B. Yeats and Matthew Macfadyen

Publicado el 22 abril 2013 por Carm9n @Carmenyamigos
W. B. Yeats and Matthew Macfadyen
¡Hola, amig@s!
Hoy os dejo un bonito poema del irlandés William Butler Yeats (1865-1939), When you are old (Cuando seas vieja), con el encanto añadido de poder escucharlo recitado por Matthew Macfadyen. Por si tenéis dificultades con el inglés os dejo la traducción abajo. Que ustedes lo disfruten...
When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.


Cuando seas vieja, gris y cansada,
y cabeceando junto al fuego tomes este libro,
y lentamente leas, soñando con la mirada suave
que tus ojos un día tuvieron y con sus profundas sombras;
Cuántos adoraron tus instantes de alegre gracia,
y amaron tu belleza con amor falso, o verdadero;
pero un hombre amó el alma peregrina en ti,
y amó las penas de tu rostro que cambiaba.
E inclinándote junto al resplandor de los leños,
murmures, un poco triste, cómo huyó el Amor,
cómo flotó lejos sobre las montañas,
y escondió su rostro entre una multitud de estrellas.
 
¡Gracias por vuestros comentarios! Nos leemos... 

Volver a la Portada de Logo Paperblog

Dossier Paperblog

Revista